7 Апреля 2020

Вторник, 21:03

ВАЛЮТА

«ДЕМОВЕРСИЯ» ЛЮБВИ

Тандем Расмины Гурбатовой и Ульвии Ахундовой: творческая молодежь, которая работает играючи и творит любя

Автор:

01.03.2020

Концертный зал Мугам-центра. Музыкально-поэтическое представление. Зрительный зал полон. Приятно видеть публику в составе, который дает возможность безошибочно определить: в нем собрались те, кто любит и понимает поэзию, умеет отличать подлинные ценности от мнимых. Собрались те, кто испытывает душевную и интеллектуальную потребность в переосмыслении взаимоотношений с сегодняшним миром и его ценностями. Словом, зал был полон людьми разных возрастов и поколений, которые с удовольствием приняли предложение двух авторов - Расмины Гурбатовой и Ульвии Ахундовой стать участниками диалога под названием «Демонстрационная версия любви». Мероприятие было проведено в рамках информационной поддержки молодежного творчества Консульством по культуре Азербайджана ArtsCouncilAzerbaijan.

Программа музыкально-поэтического вечера состояла из стихов и песен, которые Расмина и Ульвия исполняли вперемежку, и каждое из исполненных произведений находило горячий отклик зала.

 

Томление сердца

Слово «демонстрация», пришедшее к нам из латинского языка, означает «наглядный показ». «Демоверсия» - слово, которое перекочевало в повседневный обиход из мира компьютерной терминологии и означает «предварительная версия». Но самое важное - это то, что обе исполнительницы вынесли на суд публики не только свои произведения, но и свои чувства, мысли, переживания, ощущения самих себя в окружающем мире и мира в себе самих.

Любовь. Тема многогранная и всеобъемлющая. Говорить о любви непросто. Ведь о ней уже столько сказано, столько написано и столько снято! Как же найти те самые слова, которые, не повторяя предшественников, смогут раскрыть автора как личность глубокую и незаурядную? Личность, чьи чувства и мысли отражены в словах, которыми человечество пользуется для самоидентификации и установления контактов друг с другом? Это непросто, ответственно и… немножко страшно: поймут ли тебя, примут ли, признают ли в тебе Поэта? Да и что такое любовь: ощущение счастья? мгновение, которое не удержать? томление сердца? Или что-то, что не имеет точного определения? Нет общей формулы, нет на это перетекающее чувство и законодательной установки. Но у каждого есть право самому определить, что такое любовь, измеряя это понятие собственным жизненным опытом и мироощущением.

Ульвия Ахундова. Очень хрупкая девушка с копной волос с рыжеватым отливом, в светлом платье и с микрофоном в руке казалась воплощением красоты и женственности. Доверительно-исповедальный тон, обращенный к залу, с первой строки взял в плен, чтобы уже на протяжении всего действия не отпускать ни на минуту. Но ощущение гармонии было бы неполным, если бы к финальной точке исповедального вступления на тему «что такое любовь» на сцену не вышла Расмина Гурбатова. Копна темных волос, черный костюм, внешность восточной красавицы и экспрессивное исполнение первой в этом концерте авторской песни с точки зрения визуального восприятия очень выгодно подчеркнули художественный образ программы. Черное и белое, как борьба и притяжение противоположностей, создавали гармоничный союз художественного устремления мысли и артистического воплощения литературно-поэтической идеи. А если еще напомнить, что Расмина исполняла песни (текст, мелодия) собственного сочинения на английском языке, а Ульвия свои стихи и песни - на русском, и обе, общаясь с залом, с легкостью переходили на азербайджанский, можно определить степень гордости и уважения к этим молодым леди. Молодым леди, которые с легкостью виртуозов продемонстрировали не только глубочайшие языковые познания, но и свою творческую принадлежность к искусству поэтического слова. Их искусство - результат творческого состояния души, которое живет в них с тех детских, но памятных времен, когда каждая из девушек сочинила что-то свое, пометив таким образом ареал будущей среды творческого обитания.

 

Расмина Гурбатова

Всегда любила рисовать и петь. Эта любовь не переросла в профессиональную деятельность, но сохранила органическую потребность в творческом самовыражении. Английский язык вошел в сознание с самого детства: сначала песнями «Битлз», потом - учебниками и книгами, прочитанными на этом языке. И как-то само собой случилось, что она сначала рифмовала слова, а потом уже и мысли именно на английском языке! Робкие попытки стали более уверенными и обрели свое мелодическое звучание. Так появились авторские песни, которые постепенно стали находить своих слушателей, прорастая в них смыслом чувственных слов, настроением и той экспрессивностью исполнения, которая воспринимается как стиль, присущий исполнителям новоорлеанского джаза периода 1900-1917 годов. Того джаза, которым заслушивались в то время герои романа Саида Курбана «Али и Нино», сидя в ресторане Городского клуба (ныне филармония). Первые профессиональные опыты публичного исполнения своих авторских произведений связаны у Расмины с периодом обучения в БГУ, где она и познакомилась с Ульвией. Знакомство переросло в тандем сотворчества. Эксперимент укладывался в рамки студенческой самодеятельности по созданию вошедших в моду мюзиклов. Сначала «Аршин мал алан», потом «Моя прекрасная леди». Вот тут-то и пригодились уже наработанные навыки по стихосложению и сочинению мелодий. Им самим это казалось наивной и самонадеянной пробой самовыражения, но, не теряя присутствия духа, они как в омут бросались с головой в новые творческие эксперименты. Годы учебы пролетели быстро, и жизнь развела их по своим дорогам. Сегодня Расмина Гурбатова - основатель и креативный директор одной из местных компаний, дизайнер, поэт, композитор и мама двух очаровательных дочерей. Владеет азербайджанским, русским, английским, немного турецким и французским языками.

 

Ульвия Ахундова

Складывала слова в рифмы с тех пор, как себя помнит. К сочинительству стихов относится как к способу «кровопускания» при освобождении от тяжелых эмоциональных переживаний. Стихи рождаются не как ритмованная поэтическая строка, а как звучащая определенным образом мелодия. Она-то и «диктует» размер и ритм. Дебют публичного выступления состоялся в театре «Ибрус», где она уже была ангажирована как актриса и выходила на сцену в роли Марьям в спектакле Рустама Ибрагимбекова «Тартюф». Это был период неоценимого практического опыта взаимодействия со зрительным залом, в том числе в России и во Франции. К этому времени Ульвия уже успела окончить Сорбонну, перевести с французского языка на русский две книги Банин - «Кавказские дни» и «Парижские дни». Писательский труд не мешал параллельно изливать себя в стихах и по-прежнему относиться к этому как к увлечению. Она никогда не называет себя писателем или поэтом, полагая, что этот статус может принадлежать только особенным людям. А между тем в переведенной прозе, рассказах и стихах уже давно слышится уверенный голос мастера, наделенного даром поэтического видения мира. Не так давно вышел ее небольшой сборник рассказов и стихов под названием «Дыши». О первом совместном опыте творчества в БГУ вспоминает с удовольствием, удивляясь, как они тогда дерзнули, опираясь на классическую оперетту Узеира Гаджибекова «Аршин мал алан», создать вполне современный мюзикл. Процесс был настолько увлекательным, что к моменту завершения этого проекта число желающих принять участие в работе студенческого театра выросло втрое. Сегодня Ульвия Ахундова - поэт, переводчик, писатель, сценарист и арт-менеджер, руководитель департамента общественных программ Центра современного искусства YARAT. Владеет азербайджанским, русским, английским и французским языками. Она один из авторов проекта «Демоверсия».

 

Много лет спустя

Вполне закономерно возник вопрос: как и когда возникла идея создания столь необходимого в культурной жизни города проекта? Они случайно встретились много лет спустя. Ничего странного в этом нет. Потому что в таком огромном мегаполисе, как Баку, это явление обычное. Зато встречи после длительного расставания приносят удовольствие, радость и, как в этом случае, положительные результаты. Вот и они, неожиданно встретившись на каком-то мероприятии, поняли, что за то время, пока не виделись, в их интересе к творчеству друг друга ничего не изменилось. Наоборот. Ощущение было таким, будто они расстались только вчера. Диалог выстраивался сам собой, интерес к творчеству и мыслям друг друга не иссяк, а потому много лет витавшая в воздухе идея о создании программы совместного вечера казалась не абсурдной, а вполне реальной. Идея родилась, выкристаллизовалась и воплотилась в жизнь. Встреча оказалась не только знаменательной, но и перспективной. Потому что «Демоверсия» точно попала в цель, опустившись приятно-эмоциональным флером на изголодавшиеся по доверительному разговору души и умы зрителей. Им, зрителям, хотелось продолжения таких встреч, хотелось слышать особо понравившиеся стихи и песни снова и снова. И, наконец, им просто нравилось творчество авторов, которые сумели создать атмосферу доверительного диалога, подарив ощущение единения душ, мыслей, эмоций, настроения.

- Считаете ли вы себя личностями состоявшимися?

Расмина: - Мне кажется, на каждом этапе своей жизни человек - личность, состоявшаяся именно для этого ее периода. Нынешнее состояние моей личности мне нравится, но нет предела совершенству, есть куда еще расти и я хочу этого.

Ульвия: - Если честно, то ощущение того, что я состоялась, посещает крайне редко. Чаще испытываю состояние внутренних качелей: волнение, радость от того, что что-то удалось, и почти сразу же за этим - страх не успеть сделать что-то важное…

- Вот сейчас, на этом этапе своей жизни, чего от нее хотите?

Расмина: - Мы - человечество - задолжали Земле. Поэтому чем больше мы отправляем позитива и положительных эмоций в пространство, тем лучше. Для этого мы при всех обстоятельствах должны оставаться самими собой. А для этого надо жить в состоянии счастья и любви. Надо быть честным и бескомпромиссным по отношению к самому себе, к тому, что ты делаешь и чем занят в этой жизни. Когда я занимаюсь тем, чем хочу, и делаю то, что мне нравится, я даже внешне выгляжу иначе! А значит, являюсь источником положительной энергии. Больше не хочу никаких компромиссов. Хочу быть человеком целостным. А еще хочу, чтобы люди, которые рядом со мной, тоже были такими…

Ульвия: - Все очень точно. Только в дополнение к этому мне бы очень хотелось реализовать некоторые пункты из своего «списка желаний». Знаете, все мы в детстве составляли списки, где писали: хочу, повзрослев, сделать то-то, побывать там-то. Все это в будущем времени, все в каком-то тумане. Но однажды туман рассеивается и ты, проснувшись, понимаешь, что ты давно взрослый и твое «потом» уже наступило... Другого времени для воплощения мечты просто не будет. После 30 (и это всем известно) желание что-то изменить в своей жизни одолевает нас все чаще. В последние несколько лет я замечаю, что людей, которые решаются на кардинальные перемены (смену работы или города) вокруг меня становится все больше. Пример друзей очень вдохновляет. Люди делятся с тобой своими историями, и тут в мыслях всплывает тот самый заветный список из детства, в котором и путешествия, и закат на острове Корфу, и написание пьесы или сценария... Еще я, например, очень хочу, наконец, осуществить свою давнюю мечту и побывать в Дублине.

Вечер, как принято говорить в таких случаях, удался на славу. Стихи, песни в авторском исполнении звучали в сопровождении музыкальной группы под руководством Бабира Бабирли. Зрители, столпившись у рампы, объяснялись авторам программы в любви, выражая восторг по поводу прозвучавших произведений. Слова благодарности и пожелания проводить подобного рода мероприятия как можно чаще прозвучали от зрителей в адрес директора Международного центра мугама, народного артиста Азербайджана, профессора Мурада Гусейнова, а также музыкального руководителя проекта Бабира Бабирли, музыкантов Шамиля Мамедова (гитара), Азада Юсубова (бас-гитара), Эльнура Гусейнова (клавишные), Эйваза Гашимова (ударные).



РЕКОМЕНДУЙ ДРУЗЬЯМ:

10