Автор: Валентина РЕЗНИКОВА
Не один век человечество рассуждает о том, что такое любовь. Написав трактаты, поэмы, романы, оно и сегодня в поиске этого ответа. Казалось бы, зачем? В наш прагматичный век все предельно упростилось. Но не для всех. Есть люди, которые не умеют плыть по течению. Потому что их "планета любви" - это их нравственные принципы и убеждения, которые не идут вразрез с десятью заповедями, существующими и в Коране, и в Библии, и в Торе.
"Все дороги ведут к людям"
(Антуан де Сент-Экзюпери)
Для маленькой Халиды - дочери Алиюллы и Хадиджи Муталлибовых - вопрос "кем быть" решился сам собой сразу после прочтения романа Льва Толстого "Война и мир". Герои говорили друг с другом по-французски, и это было красиво, необычно и… так волнующе! В чем секрет этого волнения, она и сама толком еще не понимала, но твердо знала: изучать иностранный язык - это настоящее занятие для советской девочки. Тут надо сказать, что ее мама Хадиджа хоть и из рода сеидов, но нрава была бунтарского, а взглядов вполне демократичных и современных. Поэтому всех своих пятерых детей отдала учиться в русскую школу. Халида унаследовала от мамы многие черты. В том числе умение отстаивать собственную точку зрения. Окончив русскую школу с французским уклоном, дочь чекиста Алиюллы хотела поступать в Институт иностранных языков. Но семья считала, что гораздо важнее стать врачом! Спасать и продлевать жизнь людям - это прекрасно! Это был аргумент! Халида подумала - и согласилась. С легкостью сдав экзамены в медицинский, она честно проучилась там ровно полгода, а затем забрала документы и ушла. Мир медицины был не для нее. К тому же профессия педагога ничем не хуже! Она призвана нести свет и добро людям. И уж тем более в изучении языка! Семья к решению дочери отнеслась с пониманием. Изречение Гёте "Сколько языков ты знаешь - столько раз ты человек!" было очень популярным в Стране Советов. В семье дети говорили в совершенстве на двух языках. И оставшиеся полгода до вступительных экзаменов в Институт иностранных языков Халида решила использовать для подготовки туда. Девушка много читала. В том числе художественную литературу. Национальная классика, русская, зарубежная, в особенности французская, - была предметом ее неподдельного увлечения. Однако в тот момент девушка не знала, что поступит в институт, будучи уже замужней дамой! Правда, даме не было и 18, но все-таки статус придавал какую-то солидность. Союз Халиды с Азером был прочным и счастливым.
Унаследовав от мамы утонченное чувство красоты и стиля, Халида умела, как тогда говорили, правильно себя подать. С черно-белых фотографий того периода на нас смотрит очень красивая молодая женщина. Странно, что такую красавицу не снимали в кино! (Впрочем, предложение подобного рода вряд ли ее могло заинтересовать.) Одета она по последнему слову советской моды. Да и не только советской. Ни для кого не секрет, что в Баку раньше, чем, скажем, Москве или Ленинграде, появлялись какие-то журналы мод, прибывшие в чьих-то чемоданах из Европы!
"Хотел бы я знать, зачем звезды светятся.
Наверно, затем, чтобы рано или поздно каждый мог вновь отыскать свою"
(Антуан де Сент-Экзюпери)
Халида сумела отыскать свою звезду. Счастье, дарованное не каждому. Некоторые доживают до глубоких седин, так и не поняв, а зачем, собственно, они явились в этот мир? Так случается со многими. Но только не с ней. Наверное, она тоже была избрана звездами для того, чтобы самой, как звезде, освещать путь очень многим. Своим родным и близким, ученикам, коллегам, соседям, друзьям - людям, с которыми ее свела жизнь. Став педагогом французского языка, Халида быстро совершенствовалась, укрепляя свои профессиональные позиции. Более 50 лет педагогического труда дали потрясающие результаты! В 1969 году она с фурором защищает свою диссертацию по сравнительной грамматике французского и азербайджанского языков. А в 1971 году получает звание доцента. В нашей стране появилось много ее учеников-последователей, ею выпущены учебники для средних школ и вузов; словари французско-азербайджанского и французско-азербайджанско-русского языков. Она была непременным участником многих международных лингвистических конференций, симпозиумов в разных странах мира! Швейцария, США, Франция, Швеция, Италия, Индия, Иран, Турция - страны, где она побывала, достойно представляя свою страну. Надо, пожалуй, сказать, что для Халиды, которая выросла в семье чекиста, слово "патриотизм" имело вполне конкретное значение и смысл. Она, как и следовало, вступила в партию. По убеждению, а не потому, что в Стране Советов так было принято. Но когда случился Черный январь, Халида сожгла свой партбилет. Она перестала быть человеком, принадлежащим к партии коммунистов. Отныне она принадлежала своим и только своим устоявшимся убеждениям. Мерилом жизненной философии для нее уже давно стал "Маленький принц" Антуана де Сент-Экзюпери, которого она впервые прочла на французском языке. Позже книжка, купленная Халидой, стала настольной для всей семьи. На протяжении всей своей жизни она и детям своим, и друзьям, и ученикам цитировала "Маленького принца". И удивительное дело, сказка для взрослых стала своеобразным кодексом чести и достоинства человека. Поэтому, когда для маленькой страны Азербайджан после распада СССР наступили тяжелые времена, она оказалась там, где и должна была быть женщина с ее убеждениями и характером: практически на передовой. Никто не предлагал ей этого, никто не заставлял, она сама умела определять линию своих действий. Вполне естественно, что во время карабахского конфликта она часто выезжала в зону боевых действий, доставляя гуманитарную помощь в пострадавшие районы. И даже то, что она неоднократно попадала под обстрелы, не могло остановить ее. Мост, по которому она выехала из Ханкенди, направляясь в сторону Шуши, взорвался через мгновение. Но и это не испугало ее. Она - дочь своей земли - шла за своей путеводной звездой. Всегда. И это тоже была дорога к людям. Та, о которой говорил Маленький принц…
"Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил"
(Антуан де Сент-Экзюпери)
Эти слова не требуют рассуждений. Ни на минуту, ни на секунду нельзя забывать о близких. Мы обязаны делать так, чтобы они никогда не попадали в страну слез. Мы обязаны укрывать их стеклянным колпаком своей заботы. Скольким осветила жизнь эта удивительная женщина, скольких уберегла под стеклянным колпаком своей заботы и участия - знают только те, в чьей жизни она приняла участие. Мы знаем не все и не обо всех. Она ведь не любила из своих поступков делать событие, не видя в них ничего особенного. Для нее это была просто жизнь. Обычная жизнь нормального человека. Иногда у нее в доме появлялись дети, оставшиеся без одного родителя. Мужчинам, потерявшим жен, сложно было и работать, и детей воспитывать. Халида ханым понимала это и, видя, что дети могут попасть под дурное влияние улицы, пыталась это предупредить. Совместные обеды плавно перетекали в обсуждение книг и кинофильмов, а потом - непременно походы в оперу. И ей-таки удавалось пристрастить дворовых хулиганов к оперному элитарному искусству! Это для нее было правилом: по субботам и воскресеньям ходить в различные театры города - и в оперу, и Русскую драму, и Аздраму! Халида ханым считала, что Искусство должно быть неотъемлемой частью повседневной жизни человека. Прекрасно зная историю и культуру своего народа, она считала, что люди - это самая большая ценность, и умела любить их. Не напоказ. Не ради пиара (слово, смысл которого она слегка презирала)! А ради органической потребности любить людей и быть им полезной во всем, в чем могла. Она поддерживала дочь великого мецената Зейналабдина Тагиева - Сару ханым Тагиеву в самые тяжелые для нее времена. А когда та ушла из жизни, смогла сделать так, что хоронили ее из отеческого дома. Наверное, такое может быть только у нас. Трудно представить, чтобы в какой-то другой стране это было возможным: здание, принадлежащее государству, позволено было использовать как родовое гнездо. Но ведь Халида ханым умела найти правильные слова и быть убедительной ровно настолько, чтобы необходимый ей результат стал возможным.
"…привел себя в порядок - и сразу же приведи в порядок свою планету"
(Антуан де Сент-Экзюпери)
Планета Халиды Муталлибовой - это ее друзья в 20 странах мира, это ее дети, внуки, правнуки, многочисленные родственники. Она помнила о каждом из них и старалась быть в курсе их жизни, их проблем, их повседневных дел и забот. Ей доверяли. С ней делились самым сокровенным. Для нее это было смыслом и сутью ежедневной жизни. Она любила их и считала в каком-то смысле своим продолжением. Так же, как и себя - продолжением их. Она, как и герой "Маленького принца", была убеждена, что любое живое существо способно осуществляться в другом. И по этой-то причине обмен чистой энергией любви неиссякаем. Даже когда она уже была больна, не оставляла их своим вниманием. Вставала с постели, не желая расслабляться. Формула "Движение - это жизнь" была усвоена еще в детстве, и она не изменяла ей до последнего вздоха. Освоив работу с планшетом, она с помощью системы мгновенного обмена информацией WhatsApp пересылала текстовые сообщения, изображения и звуковые файлы все тем, кто был ее планетой. Всего за несколько часов до своего ухода она отправила всем свое завещание: "Пусть у вас у всех все будет только хорошо!"
Рассказать человека, а тем более Человека с большой буквы нельзя. Невозможно. Да. Именно так: рассказать человека. Не о человеке, а человека. Что бы вы ни сказали, будет недостаточно. Халида ханым Муталлибова именно из этой категории людей. Она ушла из жизни 23 декабря, не дожив 9 дней до любимого с детства новогоднего праздника и 12 дней до дня рождения. 3 января ей исполнился бы 81 год. Но она, как герой "Маленького принца", покинула свою планету, чтобы уйти в другие измерения. А планшет все продолжает принимать послания из разных стран мира. Если все эти послания взять и выложить на бумагу, то получилась бы книжица нестандартного формата. Возможно, кто-то из ее учеников и сделает это. Неважно, на каком языке будет написана книга: русском, азербайджанском или французском. Главное - она должна появиться. Потому что в рамках одной статьи рассказать человека невозможно. Понятно, что никаких слов, способных унять боль родных, нет. Боль - она не может уйти. И не может раствориться. Она всегда будет жить там, в краешке сердца, у которого совсем иная память. Эмоциональная. А она - сильнее всего. Вдруг нахлынет потоком запаха маминых духов. Или проявится деталью из прошлого. Например, прозрачным стаканчиком, привезенным из Кисловодска. Мама ведь возила своих детей в Ленинград и Москву. Она была первым экскурсоводом, раскрывшим им красоту ленинградских памятников и архитектуры, знаменитых музеев и художников. У ее учеников боль утраты тоже очень сильна. Вот только несколько цитат из ее планшета, посланий дорогому Учителю в знак безутешного горя и скорби: "Дорогой наш учитель, я хотел бы быть похожим на тебя", "Она будет жить в наших сердцах, пока мы живы", "Ее душе место приготовлено в Раю". И еще много-много других посланий. Искренних. Эмоциональных.
Наш вопрос только двоим: бывшей ученице, а ныне педагогу Гюльдасте Мамедовой и соратнице по работе в Обществе женщин Азербайджана Назиле Вагабовой.
- В чем исключительность личности Халиды ханым Муталлибовой?
Назиля Вагабова, заместитель председателя Общества женщин Азербайджана:
- В готовности в любую минуту прийти на помощь к тому, кто в ней нуждается. В умении быть прекрасным оратором. В превосходном даре: читать стихи так, как мало кто умеет. И еще в очень многих неповторимых моментах проявления ее личности.
Гюльдаста Мамедова, педагог французского языка:
- В умении сделать так, чтобы нам, ее ученикам, хотелось быть лучше, чем мы были на самом деле. Во всем и всегда. Она была идеалом для подражания. И тогда, и сейчас. И я, сегодняшняя, порой ловлю себя на том, что делаю что-то так, как это делала она. Я хочу быть интересной и нужной моим студентам. Так же, как интересна для нас была Халида ханым: мама, друг, советник и наставник.
"Глаза слепы. Искать надо сердцем"
(Антуан де Сент-Экзюпери)
Умирая, она крепко сжала руку дочери Ирады и, широко распахнув глаза, произнесла, как будто поведала Истину: "Умираю!" Громко, внятно, недрогнувшим голосом, не испытывая страха перед неизведанным, абсолютно не утратив силы духа и мужества, не утратив ясности взгляда и ума, не изменившись в лице. Так, будто умереть - это обычное дело, она уходила в другое измерение, предупредив собравшихся родных: "Умираю!" Ирада, ее старший брат Али Гейдар и все, кто в этот момент был рядом, вспоминают это снова и снова. Ирада как будто хочет понять что-то, чего в тот момент не успела…
В письме, полученном из Осло от доктора Ягуба, очень много умных, проникновенных слов и боль невосполнимой утраты. Дело в том, что будучи знаменитым врачом по когнитивной терапии и хорошим другом семьи, он несколько лет назад пытался убедить Халиду ханым, чтобы та, наконец, начала принимать лекарства, против которых у нее, после смерти ее мамы, осталось стойкое предубеждение. Тогда отец, держа в руках множество таблеток, горько произнес: "Столько разных лекарств, и они не помогли твоей маме!" Именно в тот момент Халида приняла решение не делать то, что смысла не имеет. Лекарства смысла не имели. Смысл имели только разум, сила и воля человека. Она тогда решила, что только это и может быть для человека и панацеей, и смыслом. Так и жила много лет. Но возраст брал свое, и нужно было принимать сердечные препараты. Семья обратилась к профессиональному авторитету своего друга. Тот приехал в Баку, и они проговорили несколько часов. Но европейская знаменитость, выйдя к родственникам, растерянно произнес: "Я вынужден признаться, что совсем не преуспел. Она своей логикой разбила все мои аргументы!" В этом была вся Халида: во всем доходила до самой сути и детей своих учила тому же. Часто, советуя ту или иную книгу для чтения, говорила дочери Ираде: "Не скользи по верху текста! Вникай в суть, в глубину!"
…Покидая Университет иностранных языков, на прощальном занятии Халида ханым сказала своим ученикам: "Я навсегда в ответе за каждого из вас!" Их это потрясло. Они вспоминают об этом и сегодня. И скорбя вместе со всеми, кто соприкоснулся с этой светлой личностью, остаются безутешными. И вспоминают, вспоминают, вспоминают: каким человеком была, что любила, какой литературе отдавала предпочтение. Она следила за всеми новинками литературы и новыми именами. Бернар Вербер - это последнее из литературных имен, к которому проявила внимание Халида ханым. Многое из прежних романов перечитывала, утверждая, что с каждым прочтением ей открываются другие глубины. Те, что раньше оставались незамеченными. Она все чаще и чаще возвращалась к тем корневым истокам национального достояния, которое с детства формировало в ней любовь к национальной культуре, традициям, нравственности. И тем не менее "Маленький принц" оставался вне конкуренции. Возможно, она и сейчас, глядя на всех из своего запределья, отправляет в мир живых цитатные послания Экзюпери.
РЕКОМЕНДУЙ ДРУЗЬЯМ: